备受期待的网飞改编版《三体》于本月登陆屏幕,不仅三体粉丝,众多影迷也对这部剧充满了好奇。《三体》原著以它极具想象力的宇宙观和独特的文化背景吸引了全球范围内的读者,可网飞版是否能呈现出同样的魅力呢?
尽管剧集尚未全面上线,但海外的首波评论已经如预料中蜂拥而至。首波口碑来自于在美国西南偏南电影节上的首映,由此放开了媒体评论的禁令。影评界的佼佼者烂番茄网站给出了基于21位专业影评人的71%新鲜度评分。相比之下,同类型作品《沙丘2》却高达97%的新鲜度。网飞版《三体》这一入门评分显然并不理想,带来了一丝担忧。
多家媒体指出,该剧集虽然在一些改编和创作上颇具亮点,但整体对人物的描述较为薄弱,且失去了原著中那些关键的科学元素,这些评论和中国网友的预判不谋而合。《好莱坞报道者》和《Slant》杂志均表示人物形象单薄,缺乏立体感。
剧集的主创阵容无疑是星光熠熠:美剧《权力的游戏》的大卫·贝尼奥夫和D·B·魏斯担纲编剧和制作,原著作者刘慈欣与英文译者刘宇昆充当制作顾问,曾国祥导演参与首集执导等。然而,尽管如此豪华的制作团队,批评声音仍然不绝于耳。
中国观众在看过预告片和人物造型之后,对剧中角色的西化表现和刻板的东方形象感到不满。尤其是重要角色叶文洁的选角,更是引起了广泛的争议。网飞版中,老年叶文洁被形容为凶相毕露,与心目中的女科学家相去甚远,这与国内《三体》中由陈瑾所塑造的形象大相径庭。
此外,青年版叶文洁由新人齐恩·曾扮演,尽管相较于老年版有所改善,但也未能完全满足观众的期待,尤其是当外形和造型和国内版青年叶文洁王子文相比时,更显得缺乏灵气。更引发争议的是,终极预告片中意外曝光了叶文洁和伊文斯的吻戏,这种情节上的强加令许多看过原著的观众感到不快。
这样的改编使得整部剧集在中国观众心中的形象大打折扣,而海外首波的平庸口碑亦令人担忧。《三体》如何能够平衡中国观众的期待与西方观众的口味,成为了一个大问题。
展望即将到来的网飞版《三体》上线,虽然仍然有观众保持着期待,但更多人已经开始怀疑这部剧能否还原出原著那令人惊叹的科幻世界和深刻的哲理。在文化差异与改编自由之间寻求平衡,对于任何一部文学作品转向影视作品的尝试而言,都是一场艰巨的挑战。